November 2014  |  01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

イギリス版 賞味期限vs消費期限

ロンドンヒースロー空港ターミナル5のセキュリティを過ぎた後、WHSmithでチョコを買いました。

空港離れてからよくみてみたら、3つセットになっているうちの1つのチョコがBest Before Dateを過ぎてました。軽くショック。(イギリスの日付表記はDD/MM/YY。日本と真逆です。)


Best Before Date ... 賞味期限
Use By Date ... 消費期限

消費期限はだめだけど、賞味期限を過ぎたものでもお店は売ってもいいんだとか。でもおみやげには賞味期限切れたものあげられないですよ。しかも、ダークチョコならなんとなくいけるかなーとも思いますが、ホワイトチョコだもの。(そういう問題?)

これからはラベルをもうちょっとよく見てから買おうと反省した出来事でした。

以下、ご参考までにCitizens Adviceのサイトから抜粋。

Best before dates

The best before date indicates when food is at its best. Once this date has passed, the food may be in a less good condition. For example, crisps may have gone slightly stale. Food past its best before date is still safe to eat. Shops can sell food past its best before date.

Use by date

Use by date marks are mostly used for foods that don’t last long, such as eggs, milk, bread, meat or fish. If you eat food that has passed its use by date you could be at risk of food poisoning. Shops are not allowed to sell food that has passed its use buy date.
 

スタバで答えるのは苗字か名前か・・・。

伊豆の温泉に行ってみました。帰りに立ち寄ったインター(確か海老名?)のスタバで、ここ1年程はまっているティーラテ(English Breakfast+Soya milk)を頼んだら、名前を聞かれました。オーダーした飲み物のカップに名前を書いてくれるサービス(?)があるのはイギリスでも同じだったので、別に何も違和感なく自分の名前を答えると、ありきたりすぎる名前なのに聞き返され、なんだかうっすら笑顔の店員さん。

緑のランプの下で自分のティーラテが来るのを待ちながらみなさんが呼ばれるのを見ていると、みんな苗字で呼ばれているではありませんか。え、日本では、スタバで名前聞かれて苗字で答えるのが標準なんですか?仕事だったら苗字で答えるけど、スタバくらいだったらファーストネームかと思っておりました。(正解のないトピックなんでしょうけれど・・・)

日本在住40代男性(日本人)に「自分だったらどうする?」と聞いてみたら「絶対に苗字」と即答。イギリス在住30代女性(日本人)に聞いたら「絶対にファーストネーム。そして、日本にいる時は自分の番になった時に「ハロー」って店員さんに言っちゃわないように気をつける」だって。なんかわかる気が・・・

ロンドンのキングスクロス駅のスタバで、ファーストネームを言ってみました。

 

iPhone photos


ルイス
12345>|next>>
pagetop